[PR]
2024年11月28日
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
アンゴラ糸のニットキャミ
2011年03月09日
少し前に仕上がっていたニットキャミ。
アンゴラの入ったふわふわの糸で編んだので着心地も見た目も柔らかな印象に仕上がりました。
本当は胸元のリボンも編んで作るモデルなのですが、ヴィンテージレースを使用。
ナチュラルな風合いです。
編み地が柔らかかったのでキャミのはずがチュニック風になってしまいました。
これはこれで、悪くない結果です。
でも肩ひもが着ているうちに伸びてきてだらりんとしているのでそこはやりなおさねば…
着心地は軽くていい感じ♪
腰回りをしっかりと温めてくれるすぐれものです。
こちらの本に載ってるものをテキスト通りに編んでみました。
この本は、ちょっと編みたくなる乙女なテイストのモノがたくさん載っていて使える一冊です。
大人スウィートな手編み (Heart Warming Life Series)
Camisole angora au crochet
C’est la camisole que j’ai finie il y a quelques temps.
Elle est crochetée avec une laine angora moelleuse, donc ça donne une impression de douceur.
J’ai mis une dentelle vintage au lieu d’un ruban au crochet.
Ça doit être une camisole si on a suivi le modèle, cependant elle ressenmble plus à une tunique…
Mais bon, ce n’est pas mal, seulement je dois refaire les ficelles d’épaule qui se détendent.
Elle est agréable à porter, et me réchauffer bien.
J’ai trouvé le modèle dans ce livre.
C’est un livre plein de modèles adorables qui sont mon type♪
大人スウィートな手編み (Heart Warming Life Series)
アンゴラの入ったふわふわの糸で編んだので着心地も見た目も柔らかな印象に仕上がりました。
本当は胸元のリボンも編んで作るモデルなのですが、ヴィンテージレースを使用。
ナチュラルな風合いです。
編み地が柔らかかったのでキャミのはずがチュニック風になってしまいました。
これはこれで、悪くない結果です。
でも肩ひもが着ているうちに伸びてきてだらりんとしているのでそこはやりなおさねば…
着心地は軽くていい感じ♪
腰回りをしっかりと温めてくれるすぐれものです。
こちらの本に載ってるものをテキスト通りに編んでみました。
この本は、ちょっと編みたくなる乙女なテイストのモノがたくさん載っていて使える一冊です。
大人スウィートな手編み (Heart Warming Life Series)
Camisole angora au crochet
C’est la camisole que j’ai finie il y a quelques temps.
Elle est crochetée avec une laine angora moelleuse, donc ça donne une impression de douceur.
J’ai mis une dentelle vintage au lieu d’un ruban au crochet.
Ça doit être une camisole si on a suivi le modèle, cependant elle ressenmble plus à une tunique…
Mais bon, ce n’est pas mal, seulement je dois refaire les ficelles d’épaule qui se détendent.
Elle est agréable à porter, et me réchauffer bien.
J’ai trouvé le modèle dans ce livre.
C’est un livre plein de modèles adorables qui sont mon type♪
大人スウィートな手編み (Heart Warming Life Series)
PR
春夏ニット&編み友の輪 -Tricot - thé-
2011年02月21日
久しぶりにニットカフェをしてきました。
毎週恒例、となるのが理想ですがなかなかみんな忙しく…
月に1~2回時間の合う土曜日の午後に集まっています。
今回はまた一人新しいニッターさんが参加してくれました。
少しづつですが確実に編み友の輪が広がってきています。
このニットカフェに合わせて、次は何を編もうかな~♪なんて考えるのも楽しいひと時。
ちょうど春物ニットを編み始めたいと思っていたところだったので、新しいパターンと糸を調達して参加しました。
今回選んだパターンはこちら↓
le pull trapeze mixe 2techniques : tricot avec le cours en semis de jours et crochet pour les manches a volants et les finition de bordures a picots.
台形型のサマーニット。
棒針編みと鉤針編みの2つのテクニックをミックスしたパターンです。
身頃は棒針で透かし模様を入れて編んでおり、フリルの袖と仕上げのピコットは鉤針編みで仕上げています。
ふりふりの袖がちょっと可愛らしすぎるか?!と躊躇しながらのチャレンジです。
フランスのパターンにしては珍しく、鉤針編みと棒針編みを組み合わせたデザインです。
糸は指定糸の色違いを。
コットン100%のクロシェ用糸なのですが、なかなか軽い編み上がりで夏用ニットにぴったりです。
春が来る前に仕上げられるように、合間の時間にちょこちょこ編み進めたいと思います。
春になったらみんなでニットピクニックしてみたいなぁ…なんて思ってたりして♪
Tricot - thé
On a fait < tricot-thé > ce week-end.
Une ou deux fois par mois, nous nous trouvons le samedi après-midi.
Cette fois-ci, j’ai rencontré une nouvelle tricoteuse. Je suis contente d’avoir fait la connaissance d’ amis du tricot petit à petit.
C’est aussi un plaisir de chercher un nouveau modèle pour le tricot-thé. J’ai juste envie de commencer un modèle pour le printemps, donc j’ai acheté des pelotes et un catalogue chez PHILDAR, avant d’ y aller.
Voici ce que j’ai choisi (voyez les photos)
Je m’inquiète un peu que ce modèle soit trop enfantin pour mon age...
J’ai choisi la même fil que dans le catalogue mais d’une couleur différente. 100% coton, agréable et léger au toucher, idéale pour l’été…
Je voudrais le finir avant le retour du printemps.
Et au prientemps, j’aimerais faire un <tricot-pique-nique> avec mes amis tricoteuses♪
毎週恒例、となるのが理想ですがなかなかみんな忙しく…
月に1~2回時間の合う土曜日の午後に集まっています。
今回はまた一人新しいニッターさんが参加してくれました。
少しづつですが確実に編み友の輪が広がってきています。
このニットカフェに合わせて、次は何を編もうかな~♪なんて考えるのも楽しいひと時。
ちょうど春物ニットを編み始めたいと思っていたところだったので、新しいパターンと糸を調達して参加しました。
今回選んだパターンはこちら↓
le pull trapeze mixe 2techniques : tricot avec le cours en semis de jours et crochet pour les manches a volants et les finition de bordures a picots.
台形型のサマーニット。
棒針編みと鉤針編みの2つのテクニックをミックスしたパターンです。
身頃は棒針で透かし模様を入れて編んでおり、フリルの袖と仕上げのピコットは鉤針編みで仕上げています。
ふりふりの袖がちょっと可愛らしすぎるか?!と躊躇しながらのチャレンジです。
フランスのパターンにしては珍しく、鉤針編みと棒針編みを組み合わせたデザインです。
糸は指定糸の色違いを。
コットン100%のクロシェ用糸なのですが、なかなか軽い編み上がりで夏用ニットにぴったりです。
春が来る前に仕上げられるように、合間の時間にちょこちょこ編み進めたいと思います。
春になったらみんなでニットピクニックしてみたいなぁ…なんて思ってたりして♪
Tricot - thé
On a fait < tricot-thé > ce week-end.
Une ou deux fois par mois, nous nous trouvons le samedi après-midi.
Cette fois-ci, j’ai rencontré une nouvelle tricoteuse. Je suis contente d’avoir fait la connaissance d’ amis du tricot petit à petit.
C’est aussi un plaisir de chercher un nouveau modèle pour le tricot-thé. J’ai juste envie de commencer un modèle pour le printemps, donc j’ai acheté des pelotes et un catalogue chez PHILDAR, avant d’ y aller.
Voici ce que j’ai choisi (voyez les photos)
Je m’inquiète un peu que ce modèle soit trop enfantin pour mon age...
J’ai choisi la même fil que dans le catalogue mais d’une couleur différente. 100% coton, agréable et léger au toucher, idéale pour l’été…
Je voudrais le finir avant le retour du printemps.
Et au prientemps, j’aimerais faire un <tricot-pique-nique> avec mes amis tricoteuses♪
春夏色のクロシェサック- Sac printanier au crochet -
2011年02月12日
外はまだまだ冬空が続きますが、お天気の良い日も多くなってきました。
編みかけの未完成品はたくさんありますが、春夏っぽいものを編みたくなり…
明るい色のコットン糸で鞄を編んでみました。
デザインはお友達が持っていた手編みの鞄を参考にさせてもらいました。
が、ちらりと拝見しただけで記憶を頼りに作ったので、出来上がりは全く違うイメージになりました…
脳内で想像して編み進めていく作業は、自由で楽しいのですがやはり未熟な私は思い通りに形が出来ず何度もほどいてやり直しました。
やり直しが出来るのも編み物の醍醐味の一つかも。
夏が待ち遠しくなる元気な色です。
ボタンは蒐集しているアンティークボタンの中から、深いグリーンのものをチョイス。
裏地が一番気に入ってる箇所だったりして(笑)
隙間時間を最大限に利用して、鉤針編みを楽しんでいます。
キッチンで煮込み中にあみあみ…
息子の長風呂につきあいながらあみあみ…
5分、10分でも時間があれば少しづつ楽しめるから、小物ならいつの間にか仕上がっています。
いくつか出来上がったものがあるのですが、なかなか撮影してUP出来ず…
また、近いうちに記録を残そうと思っています。
Même si nous sommes encore en hiver, il fait beau ces derniers temps.
Donc j’ai envi d’un nouveau crochet printanier malgré beaucoup de projets inachevés.
J’ai choisi un fil en coton de couleur claire.
Je l’ai crocheté sans modèle, c’est pourquoi il m’a faller le refaire plusieurs fois...
Mais, c’était un moment très intéressant. J’ai beaucoup de plaisire à tâtonner.
Finalement, le sac est complètement différent de ce que je pensais au début…
Avec ce sac, je désire ardemment l’arrivée du printemps.
Le bouton vert foncé était dans ma collection de boutons vintage.
J’ai mis une doublure avec une étoffe fleurie, ça me plait beaucoup♪
Ce n’est pas facile de trouver du temps pour tricoter dans la vie...
Cependant on peut crocheter peu à peu quand il y a petits moments de libre.
編みかけの未完成品はたくさんありますが、春夏っぽいものを編みたくなり…
明るい色のコットン糸で鞄を編んでみました。
デザインはお友達が持っていた手編みの鞄を参考にさせてもらいました。
が、ちらりと拝見しただけで記憶を頼りに作ったので、出来上がりは全く違うイメージになりました…
脳内で想像して編み進めていく作業は、自由で楽しいのですがやはり未熟な私は思い通りに形が出来ず何度もほどいてやり直しました。
やり直しが出来るのも編み物の醍醐味の一つかも。
夏が待ち遠しくなる元気な色です。
ボタンは蒐集しているアンティークボタンの中から、深いグリーンのものをチョイス。
裏地が一番気に入ってる箇所だったりして(笑)
隙間時間を最大限に利用して、鉤針編みを楽しんでいます。
キッチンで煮込み中にあみあみ…
息子の長風呂につきあいながらあみあみ…
5分、10分でも時間があれば少しづつ楽しめるから、小物ならいつの間にか仕上がっています。
いくつか出来上がったものがあるのですが、なかなか撮影してUP出来ず…
また、近いうちに記録を残そうと思っています。
Même si nous sommes encore en hiver, il fait beau ces derniers temps.
Donc j’ai envi d’un nouveau crochet printanier malgré beaucoup de projets inachevés.
J’ai choisi un fil en coton de couleur claire.
Je l’ai crocheté sans modèle, c’est pourquoi il m’a faller le refaire plusieurs fois...
Mais, c’était un moment très intéressant. J’ai beaucoup de plaisire à tâtonner.
Finalement, le sac est complètement différent de ce que je pensais au début…
Avec ce sac, je désire ardemment l’arrivée du printemps.
Le bouton vert foncé était dans ma collection de boutons vintage.
J’ai mis une doublure avec une étoffe fleurie, ça me plait beaucoup♪
Ce n’est pas facile de trouver du temps pour tricoter dans la vie...
Cependant on peut crocheter peu à peu quand il y a petits moments de libre.